Ja, er zit een taalfout in de ondertitel. Was je dat opgevallen? Vast wel. Want je vindt taalfoutjes heel leuk, blanke medemens. Sterker nog: je vindt het een beetje opwindend om een taalfout te ontdekken. Daarom is daar ook een Facebook-pagina voor!
“In fact, one of the greatest joys a white person can experience is to catch a grammar mistake in a major publication. (…) The more respected the publication, the greater the thrill. If a white person were to catch a mistake in The New Yorker, it would be a sufficient reason for a large party.”
Aldus de mensen van stuffwhitepeoplelike.com.
En dat klopt. Taalfouten ontdekken vinden we heel leuk. Net als kamperen en Vespa’s. Of zeezout en ‘er een jaar tussen uit gaan’. Klopt allemaal.
Daarom duurde het niet lang tot er een Facebook-pagina was waar al die taalfoutjes te vinden zijn. Met een foutief geschreven titel. Natuurlijk.
En zo’n pagina, die krijgt natuurlijk duizenden likes. 139.000 of misschien wel meer. Er wordt nu ook om geld gevraagd, om een heuse website op te richten. Daar is al een voorproefje van te zien, hier om precies te zijn.
Heel moeilijk zal het vast niet zijn om het voor de site benodigde bedrag bij elkaar te sprokkelen. Die likes komen niet uit de lucht vallen: vaak leiden taalfouten tot erg grappige situaties: ‘Kerstsnol’, ‘Arnica, bij vallen, voor kneuzen’ en ‘ultra observerend keukenpapier.’
Dat vind ik leuk.