Vanaf januari zijn bij de Sociale Dienst in Amsterdam weer folders over de armoederegeling in de Turkse, Arabische en Franse taal verkrijgbaar. Dit terwijl de ‘meertalige communicatie’ van de gemeente Amsterdam al tien jaar geleden officieel is afgeschaft. Maar dankzij een wetsvoorstel van GroenLinks in 2016 is het drukken van meertalige gemeentefolders nu weer mogelijk, meldt het Parool.
Experts, van onder andere de UvA, hebben echter geen goed woord over voor het proberen te bereiken van migranten door informatie in meerdere talen af te drukken. Zo laat een hoogleraar Meertaligheid weten dat “dit ingaat tegen het rijksbeleid omdat de eisen aan migranten zijn aangescherpt” en twijfelt hij aan het nut van meertalige folders omdat “de eerste generatie gastarbeiders analfabeet was dus ook niet kunnen lezen in hun eigen taal”.
Een andere expert laat weten: “Met het vertalen van de communicatie zegt de overheid eigenlijk dat ze de inburgering van de groepen mensen die het betreft heeft opgegeven. Voor de participatie van deze mensen op de lange termijn is dit geen goed nieuws.”
Ook de VVD in Amsterdam is niet bepaald blij: “De Turkse en Arabische informatie is voor mensen die een beroep doen op de overheid. Als je hen wil activeren, doe je dat niet door ze in vreemde talen aan te spreken.”