Poëzie vertalen is een vak – idioten!
Wee de dag dat wokies willen bepalen
wie wat hoe en wat vertalen mag
alsof een gedicht een huidskleur heeft
alsof vrijheid in een dwangbuis woont
wee de dag dat uitgevers zwichten
voor politiek-correcte drammerij
geldzucht in paniek ontspoort
en stuurlui aan wal meningen lozen
wee de dag dat men vakmanschap
– vakmensschap, zo men wil –
uit het raam gooit of verzwijgt, want
poëzie vertalen is een vak – idioten!
Bart FM Droog, 2021